BARCLAY JAMES HARVEST FEAT. LES HOLROYD - Live In Bonn
A runaway spell is the most dangerous weapon of all.The sea is the only life Juan´s ever known - not counting the decade he spent as a vampire. Those years gave him a healthy aversion for anything supernatural, but he´s a shifter now. It´s way better than being one of the undead, but he still doesn´t trust magic. Paired up with Aura to teach him, he falls and falls hard, but she spurns his advances. A history professor before the cataclysm, Aura deals in prophecies for her shifter pack. Juan is one hell of an attractive package, but he left a string of broken hearts during his years as chief navigator on cruise ships. She´d be an idiot to sign on for a fling. She has enough problems without adding a broken heart to them. What began as an exploratory mission to see if anything is left of the world turns sour fast. A vampire attack, a possessed priest, and a gateway to hell mean fallout from the spell gone bad that pinned them in South America is far from gone. Retreat is tempting, but nowhere is safe. Surrounded by hardship, they sail on. Evil is leaching in from somewhere, and they have to find the breach. 1. Language: English. Narrator: Curt Bonnem. Audio sample: http://samples.audible.de/bk/acx0/121875/bk_acx0_121875_sample.mp3. Digital audiobook in aax.
A runaway spell is the most dangerous weapon of all. Vampires aren´t supposed to feel anything beyond hunger and bloodlust, but Viktor still feels a whole lot. He hates what he´s become, but there´s no escape. Not from the dying city smothering him, or from his maker, an arrogant tyrant who demands absolute loyalty. Ketha´s a shifter and a seer, for all the good it does her. Not enough magic is left to power much of anything. In a rare victory, an image forms in her glass, and she understands how magic broke the world - and how to fix it. The only antidote is an alliance with vampires, but she can´t convince anyone to cooperate. Desperate and trapped, she turns what´s left of her magic on the vampire assigned to lock her away. He´s different, not quite as callous or aloof as his kin. It´s a gamble, but she´s out of options. Maybe magic can´t bail them out, but love might be able to salvage what´s left. 1. Language: English. Narrator: Curt Bonnem. Audio sample: http://samples.audible.de/bk/acx0/114941/bk_acx0_114941_sample.mp3. Digital audiobook in aax.
Finest single-volume edition includes authoritative scores of The Seasons, Op. 37; Album for the Young, Op. 39; 10 Characteristic Pieces, Op. 72; Dumka, Op. 59; Valse sentimentale, Op. 51, No. 6; 4 Pieces, Op. 40; Theme and Variations, Op. 19, No. 6; plus 5 early pieces.Content :Five early piecesRomance (Op. 5)Valse-scherzo ? Waltz-scherzo (Op. 7)Capriccio (Op. 8)Polka de salon (Op. 9, No. 2)Nocturne (Op. 10, No. 1)Thème original et variations ? Original theme and variations (Op. 19, No. 6)From Twelve Pieces (Op. 40)No. 2 Chanson triste ? Sad song6. Chant sans paroles ? Song without words9. Valse ? Waltz10. Danse russe ? Russian danceValse sentimentale ? Sentimental waltz (Op. 51, No. 6)Doumka (Scène rustique russe) ? Dumka (Russian village scene) (Op. 59)From Eighteen Characteristic Pieces (Op. 72)No. 1 Impromptu2. Berceuse ? Lullaby3. Tendres reproches ? Gentle reproaches4. Danse caractéristique ? Characteristic dance8. Dialogue9. Un poco di Schumann ? A bit of Schumann12. L´espiègle ? The rascal13. Echo rustique ? Countryside echo15. Un poco di Chopin ? A bit of Chopin16. Valse à cinq temps ? Waltz in five-beat timeAlbum for the Young (after Schumann) (Op. 39) [Restored to Tchaikovsky´s original sequence]NoteNo. 1. Prière de matin ? Morning prayer2. Le matin en hiver ? Winter morning3. Maman ? Mama4. Le petit cavalier ? The little horseman5. Marches des soldats de bois ? Marches of the wooden soldiers6. La nouvelle poupée ? The new doll7. La poupée malade ? The sick doll8. Enterrement de la poupée ? The doll´s burial9. Valse ? Waltz10. Polka11. Mazurka12. Chanson russe ? Russian song13. Le paysan prélude ? The peasant plays an introduction14. Chanson populaire (Kamarinskaya) ? Folk Song15. Chanson intalienne ? Italian song16. Mélodie antique française ? Old French melody17. Chanson allemande ? German song18. Chanson napolitaine ? Neapolitan song19. Conte de la vieille bonne ? The old maid-servant´s tale20. La sorciére (Baba-Yaga) ? The witch21. Douce rêverie ? Sweet reverie22. Chant de l´alouette ?Song of the lark23. A l´église ? In church24. L´orgue de barbarie ? The hurdy-gurdyThe Seasons (Op. 37bis)Note and epigraphs1. Janvier: Au coin du feu ? January By the fireside2. Février: Carnaval ? February: Carnival3. Mars: Chant de l´alouette ? March Song of the lark4. Avril: Perce-neige ? April: Snowdrop5. Mai: Les nuits de mai ? May: May nights [White nights]6. Juin: Barcarolle ? June: Barcar7. Juillet: Chant du faucheur ? July: The reaper´s song8. Août: La moisson ? August: The harvest9. Septembre: La chasse ? September: The hunt10. Octobre: Chant d´automne ? October: Autumn song11. Novembre: En troïka ? November: In the troika12. Decembre: Noël ? December: Christmas